Ethische kwesties

Ethische kwesties

Nous1
Jouw vertaler vertelt

Sommige dingen vertaal ik niet. Porno bijvoorbeeld. Niet zozeer uit ethisch oogpunt, maar omdat er vast mensen zijn die het beter kunnen en niet voortdurend tijdens het vertalen bedenken “Ieeewwwww gatver…”

Dierproeven vind ik ook een onderwerp waar ik niet over vertaal. Of de vleesindustrie. Of genetische manipulatie van gewassen, daar heb ik ondanks nog een opdracht over geweigerd. Ook vertaal ik niet over ‘antivaxxing’ (mensen die stellig blijven beweren dat je autisme krijgt van inentingen), en ik vertaal niet over ‘alternatieve geneeswijzen voor autisme’. En hoewel ik er nog nooit voor ben benaderd, denk ik dat ik de wapenindustrie ook liever over laat aan andere vertalers. Als ik het zo opsom, lijkt het alsof ik nauwelijks bereid ben om dingen te vertalen, maar echt, in een loopbaan van 20 jaar heb ik misschien 10 keer een opdracht afgeslagen vanuit ethisch oogpunt, dus dat valt reuze mee.

Dat is de ene kant van de ethiek: waaraan werk ik niet mee? Een andere kant is: hoe ver ben ik bereid te gaan voor de klant? Ooit vertaalde ik een voogdijdossier, en de klant (de moeder) vroeg me of ik een bepaalde term wilde vertalen met een bepaalde Nederlandse term, en niet een andere term, want dat zou voor haar zaak beter zijn. Dat verzoek kon ik niet honoreren, want dan zou ik iets vertalen wat er niet stond, en dat mag niet. Dat heb ik uitgelegd, en toen heeft de klant besloten op zoek te gaan naar een andere vertaler. Tja, dat gebeurt dan natuurlijk ook wel eens. Ik kan er niet wakker van liggen; ik wil graag mijn vak op eerlijke wijze uitvoeren.

Bij fictie heb ik minder scrupules. Als het ‘niet echt’ is, kan ik vrij veel dingen vertalen. Geweld, misdaad, “het is toch allemaal niet echt”, kan ik mezelf dan wijsmaken. Maar bij non-fictie werkt mijn hoofd niet zo mee. Maar ook dat is het fijne aan mijn vak: ik kan en mag opdrachten weigeren, als ik vind dat dat nodig is. Lang leve de freelancer!

Heb jij nou een opdracht (liever geen porno… 😉 doe mij maar wat leuke medische, biologische of allround teksten), neem dan gerust contact met me op, dan zorg ik voor een mooie vertaling (Engels-Nederlands, Nederlands-Engels of Spaans-Nederlands). Mail me op info@proactive-translations.nl