Tarieven onder druk: vertalingen als toegevoegde waarde

Tarieven onder druk: vertalingen als toegevoegde waarde

Het is geen geheim: de tarieven van de freelance vertalers staan zwaar onder druk. Dat komt deels door de komst van betere technologie ter ondersteuning van vertalingen (Google Translate, DeepL), maar ook deels omdat mensen in deze tijd al snel denken dat vertaler een baantje is dat je er makkelijk even naast kunt doen. Die discussie voer ik regelmatig, onlangs nog in mijn blogartikel Liefde voor vertalen, dus dat wil ik hier nu niet nog een keertje doen.bright eyes

Ook wil ik hier de vertaalbureaus als opdrachtgevers buiten beschouwing laten; zij komen later wel een keer aan bod in mijn blog. In het blogje van vandaag wil ik met name de bedrijven aanspreken die besluiten te werken met freelance vertalers. Want ook zij denken, beïnvloed door wat zij lezen op internet, dat die bodemprijzen heel normaal zijn. Dat je een vertaler kiest op basis van het kostenplaatje, in plaats van op basis van de kwaliteit die deze vertaler kan leveren.

Ik publiceer daar regelmatig over, onlangs nog op LinkedIn: “Ik lees het regelmatig, bedrijven (geen vertaalbureaus) die een oproep doen: “wij zoeken een stagiaire voor vertaalwerk”. Volgens mij gaat dat ten eerste totaal voorbij aan de rol van een stagiaire (die werkervaring in zijn/haar eigen vakgebied moet opdoen), maar ten tweede is het ook een spreekwoordelijke klap in het gezicht van de professionele vertalers. Met zo’n uitspraak zeg je als bedrijf eigenlijk “die vertalingen zijn helemaal niet zo belangrijk, dat kan elke student…” In deze link staat een mooi document waarin exact wordt uitgelegd wat een échte vertaler kan betekenen voor een bedrijf: toegevoegde waarde, geen sluitpost. 

Onlangs publiceerde iemand in een vertalersgroep op FB een afbeelding met de volgende tekst:

“If you can’t afford to pay a living wage, you can’t afford to be in business. Asking people to work below poverty wages so you can own a business is entitlement at its finest. 

You are asking human beings to use their lives to subsidize your desire to own a business. If a job is worth being done, it’s worth being paid enough to live. “
Het eerste deel van dit citaat is afkomstig van Dale Peacock, en gaat vooral over het in dienst nemen van personeel en dat je dat personeel dan ook naar behoren moet betalen. Het tweede deel is een aanvulling door iemand die ik niet heb kunnen achterhalen, maar vooral dat deel is van toepassing op de zzp’ers. de freelancers in mijn sector.

De strekking van het bericht is vooral: “als je wilt ondernemen, doe dat dan niet over de ruggen van de mensen die voor je werken. Als je hen niet voldoende kunt of wilt betalen, dan moet je niet willen ondernemen.” Zorg dat we allemaal een eerlijke, normale boterham kunnen verdienen, zonder dat we steeds weer onze principes en waarden aan de kant moeten schuiven. Dat doe je als ondernemer niet als gunst voor de freelancer, maar omdat je ervan overtuigd bent dat jouw onderneming het allerbeste verdient.