Medische vertalingen helder en nauwkeurig verwoord

Medische vertalingen helder en nauwkeurig verwoord - Proactive Translations

Medische vertalingen

Ik vertaal medische teksten voor een verscheidenheid aan klanten (particulieren, bedrijven, artsen). Denk hierbij aan medische dossiers, onderzoeksresultaten, patiëntinformatie, medicatiebijsluiters, maar ook medisch-technische documenten zoals handleidingen voor medische apparatuur en gebruiksrichtlijnen. Daarnaast vertaal ik ook met enige regelmaat academische proefschriften en artikelen voor publicatie in medische (vak)tijdschriften. Het gaat hier dan over een breed scala aan medische onderwerpen, van GZ-dossiers tot patiënteninformatie over duizeligheid, geslachtsziekten, medicatiegebruik, tot protocollen over handen wassen in ziekenhuizen, om maar eens een kleine selectie van het afgelopen jaar te noemen.

Bij het vertalen houd ik niet alleen rekening met de inhoud van de brontekst, maar ook met het lezersniveau van de doeltekst. Is een document voor gebruik door particulieren/patiënten, dan moet ik het taalgebruik daarop aanpassen. Samen met de klant bepaal ik of er vakjargon of juist lekentaal moet worden gebruikt. En op welk taalniveau er moet worden geschreven (B1 voor laaggeletterden of juist C2 voor academici).

Nauwkeurigheid staat voorop

Om te zorgen dat uw boodschap helder overkomt bij uw doelgroep, verdiep ik me in uw product of dienst. Ik zorg ervoor dat in de vertaalde medische teksten de juiste terminologie gebruikt wordt, dat de lezer het begrijpt en dat er nauwkeurig vertaald worden omdat vooral bij medische producten de accuraatheid van de informatie een grote rol speelt.

Enkele redenen waarom u mij zou willen inschakelen:

  • Ervaren en deskundig medisch vertaler met diepgaande kennis van vakgebieden, vertaaltechnieken en actuele vereisten
  • Beëdigd vertaler en lid van het NGTV om kwaliteit te waarborgen
  • Hoge mate van klanttevredenheid
  • Een betrouwbare vertaler bij wie een punctuele levering volgens afspraak hoog in het vaandel staat

Belang voor de patiënt

Voor een patiënt is het van groot belang dat de informatie niet alleen 100% correct weergegeven of vertaald wordt, maar dat het ook duidelijk leesbaar is. Een vertaling van medische documenten uitbesteden aan een op dit gebied deskundig vertaler is daarom altijd een goed idee. Is de vertaling bedoeld voor medisch deskundigen, dan houd ik daar rekening mee, omdat zij vaak beter bekend zijn met specialistisch vakjargon.

Ongeacht het soort vertaling zorg ik altijd voor een tijdige levering van uw opdracht. U kunt rekenen op mijn jarenlange ervaring en deskundigheid als medisch vertaler om van uw opdracht een succes te maken. Neem dus gerust een kijkje bij wat andere klanten van mijn vertalingen vinden en laat me weten hoe ik u kan helpen.

Ook enthousiast geworden?

Hebt u een medische vertaling nodig? Voor een verscheidenheid aan klanten vertaal ik medische teksten. Maar ook voor meer algemene of zakelijke teksten kunt u bij mij terecht. Neem geheel vrijblijvend contact op. Vertel mij waar ik u mee zou kunnen helpen en laat mij weten hoe ik u kan bereiken, dan hoort u snel van mij.