En determinados trámites administrativos o legales, las autoridades exigen una traducción jurada de documentos oficiales, como actas notariales, certificados del registro civil, permisos de conducir o títulos académicos.
Para que estos documentos sean aceptados por las autoridades neerlandesas o para su uso oficial en otro país, es necesario presentar una traducción jurada realizada por un traductor jurado.
Una traducción jurada es una traducción certificada y firmada por un traductor oficialmente habilitado por un tribunal para una combinación lingüística específica. El traductor certifica que la traducción es fiel y completa con respecto al documento original y la acompaña de una declaración firmada y sellada.
Soy traductora jurada en los Países Bajos y realizo traducciones juradas entre español, neerlandés e inglés, así como del español al inglés.
Realizo traducciones juradas de:
- actas de nacimiento, matrimonio y divorcio
- documentos del registro civil
- títulos y certificados académicos
- certificados oficiales y documentos probatorios
- expedientes médicos (cuando se requiere traducción jurada)
No traduzco grandes expedientes jurídicos ni actúo como intérprete judicial o notarial. No obstante, si necesita este tipo de servicios, puedo derivarle a un profesional especializado.
En la actualidad, para la realización de una traducción jurada no suele ser necesario el documento original. En la mayoría de los casos, un archivo PDF o una copia escaneada del documento es suficiente.
Si en un caso concreto se exige una copia con validez oficial, puede solicitarse una copia compulsada en el ayuntamiento o ante notario. Esta copia puede sustituir al original a efectos de la traducción jurada.